Friday, September 26, 2008

Thai Langauge is amazing!!!

You know? In the daily life Thai people don't ask "sa-baai-dee mai ?=How are you?" and answer
"sa-baai-dee = I'm fine." all the time. Mostly they say "bpen yang-ngai baang? = How are things?/ How are you doing?"

There are many ways to answer:

gor dee = Fine/ It's ok.
gor sa-baai dee = Fine/Ok.
ngan ngan laeh = It's not good not bad.
mue-an (mue-an) doem = Same old, Same as before.
tam-ma-daa, mai mee a-rai pi-sayt. It's normal, nothing special.
gor rue-ai rue-ai = Keep going continuously.

PS: These phrases were used to speak to close people.

Thai Language-English-Japanese

Basic greeting words: Thai, English and Japanese

sa-wat-dee = Hello = Konnichiwa

sa-baai-dee mai? = How are you? = O-genki desuka?

sa-baai-dee, laeo kun la? = Fine, what about you? = Genki desu, anata wa?

kawh-toot = Sorry, Excuse me = Gomennasai

kawhp-kun = Thank you = Arigato

bpai gawhn na = Bye bye, I'm leaving now. = Osakini shisureshimasu.

laeo joe gan mai na = See you again later = Jaa mata aimashoo.

raa-dtree sa-wat = Goodnight = Oyasuminasai

What is the difference between "ao" and "yaak"?

"ao" and "yaak" means "want" and "want to" in English.
Many people use these 2 words wrong sometimes so let's learn
some rules that help you speak Thai in the correct way.

"ao" means "want" is followed by noun ;example:
ao nam yen (I want cold water.)
ao gaa-fae rawhn (I want hot coffee.)
mai ao nam-kaehng (I don't want any ice.)
ao kaao-pat (I want fried rice.)
ao an nan (I want that one.)
ao chaa kiao (I want green tea.)
(kiao means green.)
ao waai daeng (I want red wine.)

***Remarks: Don't say peoples' names or kun(you), kao(he,she), rao(we)
or someone follow "ao" because it's very rude. Do you know why? It concerns
sex, that's the reason.

"yaak" means "want to" is followed by verbs.
Ex: yaak bpai duuem beer (I want to go to drink beer.)
yaak duu TV (I want to watch TV.)
yaak taan kaao (I want to eat.)
yaak tam-ngaan tuk-wan (I want to work everyday.)
yaak maa tee-nee eek (I want to come here again.)
yaak joe pue-an (I want to see a friend.)
yaak mee faen. (I want to have lover.)

Remarks: In Thai language, it doesn't have the rule likes English that must
put "s" when we use he, she or it therefore above examples can use for any subject.
Example, when you want to say "He wants to drink beer. says in Thai "kao yaak
duuem beer."Everyone see? Thai language is not dificult at all.

Is there anyone interested in practice to use "ao & yaak"?
Be get ready and enjoy this exercise. Put "ao or yaak" in the blank.
1. pom ....................... suue pon-la-mai ( I want to buy some fruit.)
2. pom ........................ ruu (I want to know.)
3. pom ........................ bpai Chiang Mai (I want to go to Chiang Mai.)
4. chan ........................ Som Tam (I want papaya salad.)
5. kao mai ......................... rot see kaao (He/She doesn't want the white car.)
("car" means "rot" in Thai language.)
6. kao ........................... ruu-jak kun (He wants to know you.)
7. kao ............................. yuu tee grung-tayp (She wants to stay in Bangkok.)
8. kun ............................ arai? (What do you want?)
9. kun ................................. bpai tee-nai? (Where do you want to go?0
10. rao mai .............................. ngoen, dtae ................................. nang-suue
(We don't want any money, but we want a book.

***Be sure you don't have a look the English meaning before you've done the exercise.

Wednesday, September 24, 2008

Free Bus in Bangkok from now till January 2009

Have you ever taken any free bus in Bangkok?

Let's take a free bus on your day off.

If you stay or work in the area of Sukhumvit, Silom Rama 3 or
Paholyothin, New Petchburee or Ramkhamhaeng Road, there are
many free buses.

Please prepare your a little bit long time to wait for the free bus so
you're better to have a new experience, free, on weekend.

A bus number 77 is from Mo Chit bus station to Central Praram 3.
It's passed the Victory Monument, Ratchaprarop, Silom, Narathiwart
and Rama 3 Road. It's also passed the Chatuchak Weekend Market and the Lumpini Park.
A bus number 2 is from Bangna, not so far from Lotus On Nut. It's through Sukhumvit Road, turns right at the Erawan Shrine intersection and turns left to New Petchburee Road.
It's passed the Central World Plaza, Pratunam Market, Sanam Luang, the City Pillar,
the Grand Palace and stop near the Flowers Market, called Pak Khlong Talat.
A bus number 60 is passed Talat Bangkapi, Ramkhamhaeng Rd., Petchburee Rd.
and stopped at Pak Khong Talat.
A bus number 71 is started from Wat Tat Tong, adjacent to Ekamai BTS station, and
goes through all the way of Sukhumvit soi 71, called soi Pri Di Panomyong. It's passed
see yaek Klong Tan (Klong Tan Intersection) and goes to Ramkhamhaeng Road, a big
shopping area.

PS: It's the big Thai alphabet, written in front of the bus "รถเมล์ฟรี เพื่อประชาชน" ( rot-may free
puea bpra-chaa-chon), means a free bus for people. It's better to carry nothing because there are many people on the bus.

Let's learn some Thai word:
rot-may (Bus)
rot-fai (Train)
rot-fai-faa (Sky train)
rot-fai-dtai-din (Subway)
ruuea (Boat)
krue-ang bin (Airplane)
rot Taxi
rot mor-ter-sai (Motorcycle)
rot jak-gra-yaan (Bicycle)
liao saai (Turn left)
liao kwaa (Turn right)
jort tee-nee (Stop here)
dtrong-bpai (Go straight)

Saturday, September 20, 2008

What are you doing?

"gam-lang tam a-rai yuu?" the meaning of What are you doing?
(Mostly Thai people don't say the subject.)

Or you can say " tam a-rai yuu?"
tam-ngaan yuu. (I'm working.)
duu TV yuu. (I'm watching TV.)
aan nang-suue yuu. (I'm reading a book.)
gin kaao yuu or taan aa-haan yuu ( more polite and formal). (I'm eating.)
duuem beer yuu. (I'm drinking beer.)
kui gap pue-an yuu. (I'm chatting with my friend.)
rian paa-saa tai yuu. (I'm studing Thai langauge.)
len golf yuu. (I'm playing golf.)
suue-kawhng yuu. (I'm shopping.)
awhk-gam-lang yuu. (I'm exercising/working out.)
nawhn-lap yuu. (I'm sleeping.)
tam aa-haan yuu. (i'm cooking.)
mai tam a-rai. (I do nothing.)

Let's learn QWs in Thai language

Who = krai ใคร
What = a-rai อะไร
Where = tee-nai ที่ไหน
When = muue-a-rai เมื่อไร
Why = tam-mai ทำไม
How = yang-ngai ยังไง, อย่างไร
How much = tao-rai เท่าไร

Example Sentences:
Who are you? = kun bpen krai?
What do you like? = kun chawhp a-rai?
Where do you stay? = kun pak-yuu tee-nai?
When will you come to Bangkok? = muue-a-rai kun ja maa tee grung-tayp?
Why don't you come here? = tam-mai kun mai maa tee-nee?
How will we go there? = rao ja bpai tee-nan yang-ngai?
How much is this? = nee tao-rai?

Sunday, September 7, 2008

What happened to Bangkok lately?

It says "chuang-nee goet a-rai kuen gap grung-tayp?" in Thai langauge?

Let's learn little bit more advance words from this following conversation:

A : ruu-suek yang-ngai gap gaan-mueang tai?
(How do you feel with Thai politic?)
B : naa-buea tee-sut. kun la, kit yang-ngai?
(It's really boring. And you, what do you think?)
A : pom hen-duai gap kun na, meua-rai man ja job na?
(I agree with you, when it will be finished?)
B : yaak ruu duai. chuang-nee kon tai lam-baak gan jing jing, kun kit muean pom rue bplaao?
(I also want to know. Thai people have been had a trouble lately, really, you think the same as me or not?)
A : kit muean gan. gaan-mueang yae, sayt-ta-git gor yae duai.
(I think the same. The politic is worse, the economy is also worse.)
B : kon tai rak gan toe krap, bpra-tayt ja dai ja-roen.
(Thai people, let's love each other, the country will be advanced.)